logonue2.JPG
 
bolsaimage.jpg
Traducción literaria
flechita.gif
flechita.gif
flechita.gif
flechita.gif
flechita.gif

 

FORMULARIO DE PREINSCRIPCIÓN

Los campos marcados con '*' son obligatorios.

* Nombre
* Mail
Ciudad
Curso
Semipresencial No
A través de Internet No
Desearía que realicéis los trámites pertinentes ante la Fundación Tripartita para la obtención de la Bonificación por la realización de este curso No
Comentario
Protección de datos personales: Los datos se incluirán en  un fichero automatizado que será conservado confidencialmente de conformidad con la L.O. 15/1999 de 13 de diciembre, de protección de datos de carácter personal. Con el envío de estos datos, autorizas expresamente a TsEdi, Teleservicios Editoriales, S.L. a su utilización para la información de sus servicios. De acuerdo con la legislación aplicable, podrás consultar, rectificar o cancelar los datos facilitados así como revocar la presente autorización para la cesión descrita.
 

Curso de
Traducción literaria
formacion__image32.jpg
El objetivo del curso de Traducción literaria es facilitar al alumno los conocimientos necesarios sobre la tarea del traductor literario en sus diferentes modalidades (poesía, ensayo, narrativa, teatro...) para poder realizar de manera profesional el trabajo de traductor literario.
formacion__image33.jpg
*   Traductores con o sin experiencia que deseen especializarse en el campo de la traducción literaria
*   Personas que conozcan en profundidad otra lengua y que desean entrar en contacto con el sector profesional de la traducción literaria.
*   Escritores
*   Lectores editoriales
*   Editores
volver.jpg
formacion__image32.jpg
Módulo 1:
 Introducción a la traducción literaria  


1. Los distintos tipos de traducción
2. ¿Qué es la traducción literaria?
3. Terminología y conceptos básicos
4. Metodología y procedimientos en traducción literaria
5. Problemas de la traducción literaria
   Sentido y literalidad
   Equivalencia y adecuación
6. Leer para traducir
    Las unidades fraseológicas en textos literarios
7. Recursos y herramientas
8. Ortotipografía para traductores literarios
9. Documentación para la traducción literaria
10. La traducción literaria y el mundo editorial
     El proceso de producción editorial
11. Diferentes medios de publicación de la traducción literaria
12. La Ley de propiedad intelectual.         Aspectos jurídico-profesionales
13. Ética de la traducción literaria
Módulo 2:
Los géneros literarios y su traducción 
.
1. Los distintos tipos de originales.
2. Tipos de encargos: traducción, revisión, adaptacción, elaboración de informes de lectura.
3. La traducción de poesía
    Conceptos básicos de poesía.
4. La traducción de novela
    Procedimientos de trabajo y normas básicas. Principales dificultades de la traducción de novela.
5. La traducción de ensayos
    Normas básicas y errores típicos. Principales problemas de la traducción de ensayos.
6. La traducción de teatro
    La puntuación y el texto original. Normas básicas y errores típicos. Principales problemas de la traducción de teatro.
 
formacion__image32.jpg
Para realizar el curso es necesario conocer en profundidad otra lengua y tener un dominio excelente de la lengua materna. En cuanto a los requerimientos informáticos, es necesario tener un ordenador con conexión a Internet y navegador.
volver.jpg
formacion__image32.jpg
* Curso a través de Internet
  Fechas 
  * El curso de Traducción literaria está diseñado para empezar cada vez que hay un grupo
     de al menos 10 alumnos interesados. Si quieres que te avisemos de las próximas convocatorias,
     rellena el formulario del curso.
     Como cada módulo tiene una duración de dos semanas (10 clases de 2 horas cada una), el curso
     completo terminará 4 semanas después de haber comenzado.

 Número de horas
     Curso completo: 40 horas
   
 Horario
  * El curso de Traducción literaria está planteado de manera que con una dedicación
    de 2 horas diarias se termina en cuatro semanas.

     El tiempo de estudio está dirigido a través de la temporalización que se marca
     en la plataforma virtual desde donde se imparte el curso, de modo que no es
     necesario que los alumnos se conecten a la misma hora, aunque sí es recomendable
     que entren cada día a la hora que a cada alumno le convenga.
  Metodología
* Para conocer la metodología, precio y otros datos de los cursos impartidos a través de Internet,
volver.jpg
 
 
bolsa_tsedi__teleservicios_.jpg
volver.jpg
El curso de Traducción literaria    tiene una duración de 40 horas
y se imparte:
Pulsa sobre el sistema elegido para ver la metodología, precio y datos de los cursos.
a través de Internet
 
o de forma semipresencial
flechitaverde.JPG
flechitaverde.JPG
Metodología
Formación
editorial
.
.
.
.
.
.
e-mail:     .  teléfono: 914891075
icon_email.gif
Ayudas y subvenciones
Cursos
on line
Cursos semi-
presenciales
Próximos
cursos
Página
de inicio
Preguntas
frecuentes